一、嬰兒起名忌洋化
人名作為人類的代號之一,生活在世界上的每一個人都要使用。由於人類的種族和文化不同,在取名習慣上也不一樣。例如,中國人有中國人的取名特點,外國人有外國人的取名特點。如果在取名時不考慮這種文化背景,中國人取個外國人的名字,從生活習慣上說都是不妥的。
中國人要取中國人的名字,是作為中國人一員的每個人的責任和義務,只有如此,中國的民族特徵才能得到更好的體現。據一位歐洲漢學家對世界人名所作的研究,發現中國人名的字義要比西方人名豐富得多,字音要優美得多,形式要簡單得多,字形也美觀得多,並且更加靈活多變。但是,目前有些年輕人,看不到自己國家人名的這些優勢,一味追求洋化,為孩子取些諸如喬治、瑪麗、珍妮、安娜、約翰、湯姆等洋味十足的名字,既不符合中國人的取名習慣,又失去了中國名字的含義深刻雅致的特色,實在是有些不倫不類。
當名字作為社會存在的一部分在社會上使用的時候,當事人的目的無非有兩個,即叫得響和讓人記得住。假若取一個洋化的名字,由於不符合中國人的取名習慣,既叫不響,也難以讓人記得住,其社會功能無疑是大大降低了。特別是洋化的名字大多是由字音而來的漢字組合,在字與字之間缺乏必然的內部聯繫,因此就顯得索然無味,不容易像中國人的名字那樣容易讓人根據其字義而在大腦中留下印象。如果一個人的名字在社會上使用時無法讓人記住,那麼名字也就失去了它應有的社會功能。
因此,中國人取一個像外國人一樣的名字,除了徒然增加人們記憶上的負擔以外只會讓人們產生一些諸如像見了假洋鬼子一樣的聯想,所以不應該提倡。
二、嬰兒起名忌歷史罪人之名或用其諧音名
在取名中忌用歷史罪人之名或用其諧音起名,因為歷史罪人之名,一般流傳不衰,同時他們的行為也是遺臭萬年,代代相傳。如果起歷史罪人之名第一很容易與之相混淆,而且人格也會被玷污,第二時常會被別人所誤解。因此起名時應格外注意與歷史罪人之名雷同,從而鬧出笑話。
三、嬰兒起名忌名中之字根與姓中之字根相沖、相害
在起名中忌用與姓之字或字根相沖、相害的字,因為這會無形的給本人的命運帶來不幸的遭遇。(具體相沖字根請參考字根相沖、相害表)
例如:李帶有「子」之字根,因此不能起帶有「午」「馬」「未」「羊」之字根。